معرفی رشته مترجمی زبان انگلیسی

برخی از حوزه‌ها و کلمات کلیدی و سرتیترهای پژوهشی ایران‌تز تدبیرساز در رشته مترجمی زبان انگلیسی عبارتند از :

درخواست آنلاین خدمت ما به شما تلفن بزنیم

معرفی رشته مترجمی زبان انگلیسی

 

رشته مترجمی زبان انگلیسی یکی دیگر از گرایش های مهم رشته زبان انگلیسی در مقطع کارشناسی ارشد می باشد. با توجه به نفوذ بالا و وسعت زیاد زبان انگلیسی، این رشته در همه کشورهای جهان از جمله کشور ایران،  بسیار پر کاربرد است. فارغ التحصیلان این رشته بر روی متد و تکنیک های ترجمه زبان فارسی به انگلیسی و بالعکس، مسلط می شوند. رشته مترجمی زبان انگلیسی شاخه های زیادی دارد از جمله ترجمه تخصصی متون در رشته های مختلف، ترجمه همزمان، ترجمه سایت، ترجمه فیلم.

در مورد بازار کار رشته مترجمی زبان انگلیسی می توان گفت که فارغ التحصیلان این رشته پس از فارغ التحصیلی بیکار نمی مانند و بسته به علاقه و توانایی خود می توانند در شاخه های مختلفی که به انها نیاز هست مشغول به کار شوند. مشاغلی مانند بخش گردشگری، لیدر تورهای خارجی، سایت های ترجمه، دارالترجمه ها، وزارت امور خارجه و بخش های مربوط به آن، سینما مناسب برای فارغ التحصیلان رشته مترجمی زبان انگلیسی می باشد.

در جدول زیر مشخصات برخی از مجلات معتبر جهانی (isi jcr) در رشته مترجمی زبان انگلیسی آورده شده است:

 

 Full Journal Title

 Total Cites

Journal Impact  Factor

 Eigenfactor Score

 Translational Research

3,669

4.915

0.008530

 Translational Lung Cancer Research

1,542

4.806

0.005080

 American Journal of Translational Research

5,434

3.266

0.012240

 Translational Vision Science & Technology

833

2.399

0.003260

 Translational Cancer Research

782

1.070

0.002570

 

 

همچنین در جدول زیر مشخصات تعدادی از مشهورترین مجلات فارسی و داخلی مترجمی زبان انگلیسی ارائه شده است:

 

 

نام مجله

وابسته به

فصلنامه مطالعات زبان و ترجمه

دانشگاه فردوسی مشهد

مجله آموزش زبان و مطالعات ترجمه

دانشگاه شیخ بهایی

 

برخی از حوزه‌ها و کلمات کلیدی و سرتیترهای پژوهشی در رشته مترجمی زبان انگلیسی عبارتند از :

 
 آزمون تافل
 
 آزمون نلسون، درک شنیداری
 
 آموزش راهبردمحور
 
 اجتماعی‌فرهنگی
 
 ارزیابی
 
 اسطوره
 
 اصالت زن
 
 اضطراب نگارش
 
 افعال کمکی وجه‌نما
 
 انتشارات سمت
 
 انیمه
 
 ایران
 
 بارکس، تعارفات
 
 بافت اجتماعی
 
 بدن
 
 بدن زیسته
 
 برنامۀ درسی زندگی‌مبنا
 
 بسندگی زبان انگلیسی
 
 تئوری قراردهی
 
 تاریخ‌نگاری ترجمه
 
 تحقیق آمیخته، سپهر گفتمان
 
 ترجمه
 
 تشویش
 
 تصویر جنگ
 
 توجه دیداری
 
 توجه شنیداری
 
 جامعه شناسی
 
 حواس
 
 خدتنانه
 
 خلاقیت
 
 دانشجومعلم
 
 دانشجویان
 
 دولت‌آبادی
 
 رشته¬ی کامپیوتر
 
 روابط قدرت
 
 روانی
 
 روان‌شناسی یونگ
 
 روسی
 
 زبان انگلیسی به‌عنوان زبان دوم
 
 زمان
 
 زیرنویس
 
 سرعت پردازش
 
 سرمایه هیجانی- حسی
 
 سری‌زمانی، راهبردهای تست‌زنی
 
 سیمین دانشور
 
 شاخص سنجش هوش روایی در نوشتار
 
 شفافیت
 
 شفای نیایی، سرمایه
 
 شیوۀ مدل‌سازی رش
 
 ضداتوپیا، داستان
 
 طرفدارزیرنویس
 
 عاملیت
 
 عدم تطابق
 
 عملکرد دانشجویان
 
 فارسی
 
 فرهنگ، سرگذشت ندیمه
 
 فهم میان‌ذهنی، جریان ترجمه‌ای
 
 فیلم‌ها و سریال‌های کره‌ای
 
 مالزی
 
 مترجمان ادبی
 
 مثنوي
 
 مدرسان، ترجمه دیداری‌شنیداری
 
 مشکلات بین‌فرهنگی
 
 مطالعات بدن،هوش روایی در نوشتار
 
 مطالعات پیکره‌ای، ادبیات
 
 مقطع متوسطۀ اول، هنجارهای زبانی
 
 موج کره‌ای
 
 مودیانو
 
 مولانا
 
 نشانه‌شناسی، هویت معلمان
 
 نظریة داده‌بنیاد
 
 نومعلم
 
 هم‎آیندها
 
 هوش سیال، ایزدبانو(ان)
 
 هویت
 
 هَیَجامَد
 
 هیجان
 
 پیراترجمه
 
 ژنت
 
 کتب آموزش زبان انگلیسی
 
 کنش‌گفتار، متن ترجمه
 
 کهن‌الگو، بی‌انگیزگی
 
 گاوالدا
 
 گسست
 
 گشتیِ شبانه، تداوی روحی‌طبیعت
 
 گفتمان رایج روزمره، پیرامتن
 
 یکپارچگی
 
 
 

برای اطلاع از جزییات و دریافت مشاوره رایگان می‌توانید با کارشناسان ایران‌تز تماس بگیرید :

مشاوره رایگان  02140220450

معرفی رشته مترجمی زبان انگلیسی
ایران‌تز تدبیرساز بازدید: 248 تاریخ: آدرس وب
تکمیل بفرمائید، با شما تماس می‌گیریم.
ورود ثبت نام
×